Ed McBain: Ryöstäjä (87. Piiri (1973))
Kirja:
 Ilmeisesti se oli McBain, joka aloitti nämä poliisipiireihin sijoittuvat saippuaoopperat, missä ratkaistiin myös rikoksia. Enkä enää muistanutkaan, kuinka hyvin nämä toimivat. Tosin muistiinpanojeni mukaan siitä kun luin tämän kirjan ensimmäisen kerran on 24 vuotta.
Suoraa jatkoa tämä oli 87. Piiri kirjoista ensimmäiseen, mutta kyllä tämä toimii myös itsenäisenä teoksenaan, vaikkakin syvemmän kuvan tapahtumista saa, jos on edellisen lukenut. Ja kaanoni jatkuu myös seuraavissa osissa, joita pitää kyllä lukea nopeamassa tahdissa kuin tämä tuli luettua, sen verta kiinnostaa tietää, miten hahmojen ihmissuhteet kehittyvät.
Loistavan ihmiskuvauksen ohessa McBain tutustutti maailman tarkkaan kuvaukseen siitä, miten poliisin tutkinta toimii. Ei mitenkään yllättäen, näissä kirjoissa aina paha saa palkkansa (toisin kuin Suomessa), mutta niin kuin usein käytetty metafora "Matka on tärkeämpi kuin perille pääseminen" toimii hyvin tässä. Ei se syyllinen olen kiinnostava, ei edes syyt, miksi rikoksiin ryhtyi. Pikkutarkka ja näissä tapauksissa vielä hyvää ajankuvaa ennen tietokoneita oleva matka, se on se näitten kirjojen helmi.
Tammelle on pakko nostaa hattua, että otti kopin tästä sarjasta, jota oli kyllä jo aiemminkin Suomessa julkaistu Ilves-sarjassa. Siinä sarjassa sitä tosin lyhennettiin aika rajulla kädellä, mutta Tammi päästi sarjan koko kukoistukseensa kokonaisilla ja huolellisesti toimitetuilla teoksillaan. Mukana ovat kaikki piirrokset rikospaikoista sekä kopiot kuulustelupöytäkirjoista. Ei myöskään olisi yhtään mahdoton ajatus, että joku nykypäivän kustantaja nappaisi sarjan vielä uudestaan julkaistavaksi, McBainin kataloogista kuitenkin löytyy suomentamatta jääneitä 87-kirjoja.
Suomennos: Suomentajana Kalevi Nyytäjä, joten odotettavissa oli juuri tätä: Sujuvaa ja pohdittua käännöstä. Ei ihme, sillä onhan Nyytäjä palkittu kääntäjä: Valtion kääntäjäpalkinto ja kirjallisuuden valtionpalkinto löytyvät takan reunalta.
Kansi:
Vaikka kuinka hehkutan tätä kirjaa hyvin toimitetuksi, niin pallo kyllä putosi Tammen henkilökunnalta kannen kohdalla. Okei, onhan se 70-lukulainen, mutta silti... Hypnoosiefekti naisella ja kaksi varjokuvaa miehistä. Ei ainoastaan tuo hypnoosiefekti tee kannesta sekavaa ja ärsyttävää, se myös tekee vaikean hahmottaa kirjan nimi että kirjailija. Tai kuten kollega töissä sanoi, kun tätä luin: "Toivottavasti sisältö edes on hyvää". Pakko ottaa yksi hymypallo pois.
Minä sanon:
Palone

Jotain lisättävää? Tästä saat tiedot, miten otat osaa keskusteluun!

Pistetaulukko:
: Lue jo!
: Kannattaa harkita, lukemista
: Ihan jees
: Jos ei parempaa luettavaa ole
: Vaikka juurihoitoon ennemmin
: Vältä kuten syöpää